Archives pour la catégorie Marché Nishiki

Le printemps de l’hiver – 冬の春

Il n’y a pas de plus belle saison que « le printemps de l’hiver », vraiment, l’Automne c’est ma saison préférée !  四季の中で、冬の春と呼ばれているのが美しい秋、わたしが一番好きな季節です。

Au Japon, l’automne, ça veut dire que – enfin ! – l’été est fini. Les 38° avec un taux d’humidité où vous vous liquéfiez quoique vous fassiez… Tout ça n’est plus qu’un mauvais souvenir. En Automne, on prend son vélo pour sortir et il fait soleil et il fait bon dehors et c’est le bonheur ! La vie devrait aussi simple que ça…

日本の秋と言えば、やっと暑くて大変だった夏が終わった、、、やれやれとほっとする季節です。夏の暑い日差しと汗は耐え難いのですが、秋が深まるにつれて夏のことは忘れてしまいます。晴れた秋の日は、ちょうどいい気候で自転車に乗って出かけるのがとても楽しくて幸せなひとときです! 人生が清々しく感じとれる瞬間、、、

A l’Automne !!!

Les fruits et légumes sont si délicieux.  果物も野菜もおいしい・・・実りの秋!

La lumière est si douce. 柔らかな 秋のひかり

La lune est si belle ! 秋の月も特に美しい!・・・仲秋の名月! Et même si ça n’a pas de rapport direct, l’arbre, l’eau et la montagne également !  他の季節に比べても、秋は、木も、水も、山もきれいでしょう!その漢字にも季節感があります、、、

Tout est bien plus beau avec cette lumière d’Automne.  やわらかな秋の日はすべてが美しく目に映ります。Et cela va même jusqu’au caractère japonais Automne « 秋 »… その美しさは秋のエレガントな漢字にも表されていますよね。

Tout cela pour vous présenter le thème de la première de l’atelier Nishiki-market demain, une série spéciale de calligraphies d’Automne ! A vos pinceaux, prêts, partez ! 前の話でもとりあげました 明日の最初の錦マーケット・アトリエのテーマとして秋を書くことにしました。是非書きに来てね!

Calligraphie festive / フェステイブ書道

Ce samedi 13 Octobre, c’est la première de l’atelier Nishiki Market ! Une date historique à ne pas manquer ! 今週の土曜日は錦マーケットにあるアトリエで書道塾をする最初の日です。特別な日でぜひ来てください。

Vous connaissez le marché Nishiki de Kyoto, n’est-ce pas ? C’est la « cuisine de Kyoto », une arcade marchande très animée en centre ville, à 5 mn à pied du métro Shijo. Elle consiste  en une longue enfilade de magasin pour la plupart remplis de nourriture d’aspect fort étrange pour les non-initiés à la nourriture japonaise… 京都の 錦マーケットをご存知ですか?京都のキチンと呼ばれていて、地下鉄の四条烏丸駅の近くで、とてもにぎやかな商店街です。日本料理に慣れていない外国人にとってはみなれない(かわった)食べ物に出合えます。

La salle se trouve au deuxième étage d’une boutique de porcelaine, Sho-no-Kura (boutique 47 sur le plan ici), au niveau de la rue Sakaimachi. L’atmosphère de la salle est très différente de celle de Teramachi, c’est plus spacieux et un peu plus lumineux… un environnement propice à de la calligraphie festive me suis-je dit quand j’ai visité la salle la première fois ! 書道教室は、二階にあるので分かりにくいですが、その一階は昌の蔵というヤキモノ店です。アトリエ・寺町の書道塾と違う雰囲気です。初めて見に行ったときに、広くて明るくて、フェステイブ書道のためとてもいい環境だと思いました。

Mais vous me direz : qu’est-ce donc que la calligraphie festive ???

ところで、フェステイブ書道って何をするのかわかりますか?

Bonne question !  Le mieux est de venir en personne le découvrir, qu’en pensez-vous ?

大事な質問ですが、説明は、、、(いろいろ考えているところなので)難しいですから、来てのお楽しみ。ぜひ見に来てください!